• 印刷する

テイクオフ:仕事で受け取るタイ人か…

仕事で受け取るタイ人からの英語のメールに共通点がある。文の最後にタイ語で相手に敬意を払うときに女性が使う「カー」や男性が使う「カップ」が付いているのだ。「ナイス・トゥー・ミート・ユー・カー」「サンキュー・カップ」のようになる。

幼少期からカーとカップを使うよう教えられ、エチケットになっているため、英語でも使わないと丁寧ではないと不安になってしまうのだろう。外国人向けの記者会見にも関わらず、タイ人のスピーカーは「サンキュー・カー」と言うのを聞いたこともある。

個人的には外国人と英語で話すときに語尾に「カップ」は付けていない。ただ、タイ人とメールをやりとりするとき、相手が先に「カー」や「カップ」を使った場合は合わせている。今のところ日本語ではないが、いずれは「ありがとうカー」というメールが来るかもしれない。(ポ)


関連国・地域: タイ
関連業種: 社会・事件

その他記事

すべての文頭を開く

飲料大手F&N、2部門好調で24%増益(11/15)

上場商銀、3Qは2%増益 生保販売やデジタル化で収益確保(11/15)

テイクオフ:外国人旅行者の誘致に力…(11/15)

不動産アセットワールド、1980億円投資へ(11/15)

タイ海運大手、カンボジアと広東省を接続(11/15)

不動産オール、市場減速も3Qは39%増収(11/15)

三菱自、1~9月のエクスパンダー販売7倍(11/15)

来年1月の新物品税導入、大型バイクに打撃(11/15)

バンプーが新エネ事業再編、EV展開を強化(11/15)

タイ製車両に輸入制限、たばこ紛争報復で(11/15)

すべての文頭を開く

※本コメント機能はFacebook Ireland Limitedによって提供されており、この機能によって生じた損害に対して株式会社NNAは一切の責任を負いません。

NNAからのご案内

出版物

SNSアカウント

各種ログイン