テイクオフ:経済記事で使われる英単…

経済記事で使われる英単語は時代を映す鏡のようだ。ここ1年で頭角を表したのは「Disruption」。政治家から企業幹部、経済学者が使っている。意味は「破壊」「混乱」「既存システムの概念を丸ごと覆す創造的な破壊」だろうか。

インドでは、1年前に始まった紙幣刷新でこの単語が多用された。金額ベースで通貨全体の9割近くが紙切れになった「奇策」は世間に衝撃を与えた。7月に導入された物品・サービス税(GST)前後も、Disruptionがさまざまな文脈で使われた。

ここ最近は、「Effect」の注目度が高まっている。米アマゾン・コムや中国の阿里巴巴集団(アリババ)が経済に与える影響を表す際に用いられている。日本では国会ではやった「忖度(そんたく)」が経済記事でも使われるようになった。ただし、この単語は英訳しにくいらしい。(と)


関連国・地域: インド
関連業種: 経済一般・統計社会・事件

その他記事

すべての文頭を開く

テイクオフ:マフラーを顔にグルグル…(11/23)

ニコン、宇宙産業で先駆者に 日印政府の開発推進が後押し(11/23)

ホンダ四輪、4~10月は販売台数17%増(11/23)

マヒンドラ、主要都市で電動三輪車販売に注力(11/23)

緯創、iPhoneSE後継モデルを試験生産か(11/23)

名刺アプリEight、印で展開(11/23)

中国シャオミ、UP州にバッテリー工場設置(11/23)

三井化学、医薬包装用シール剤を印社に供給(11/23)

〔政治スポットライト〕週末のQLD州選挙、労働党政権続投に自信(11/23)

鉄鋼公社とミタル、合弁設立で近日中に覚書(11/23)

すべての文頭を開く

※本コメント機能はFacebook Ireland Limitedによって提供されており、この機能によって生じた損害に対して株式会社エヌ・エヌ・エーは一切の責任を負いません。

企画広告

出版物

各種ログイン